大公產品

首頁 > 文化 > 正文

高羅佩和他的《大唐狄公案》/陳來元

時間:2017-01-15 03:15:31來源:大公網

  圖:自一九八二年至二○一五年出版的《大唐狄公案》版本眾多 作者供圖

  高羅佩研究漢學的豐碩成果僅使他蜚聲於世界漢學界,而他創作中國公案小說《大唐狄公案》獲得的巨大成功,則使他譽滿整個西方世界及其他許多國家。此書風靡西方幾十年,歐美不斷再版,其他不少國家也將其從英文譯成日文、瑞典文、芬蘭文、克羅地亞文等十幾種文字,足見這部書在西方及世界其他國家受到歡迎的程度。與此同時,此書也使中國古代神探狄仁傑幾乎成了歐、美、日家喻戶曉的英雄人物,並被譽為東方福爾摩斯。

  按高羅佩原意,《大唐狄公案》的標準本應當是中文本。但由於種種原因,他的這一願望長久未能實現。直到二十世紀八十年代,筆者在南京大學讀書時的同班同學趙毅衡教授讀了這部巨作的原著後,才首先撰文向中國讀者作了介紹。趙毅衡教授本想親自參與翻譯此書,奈因當時忙於赴美國講學,就把這項工作交給了筆者。筆者讀了原著後,感觸頗深,認為這麼一部播揚中國古老歷史和悠久文化傳統的中國公案小說在我國尚鮮為人知,這實在是一件令人十分遺憾的事。另一方面,筆者認為書中的偵破經驗和推理方法對於今天的公安、司法工作也有一定的借鑒意義。同時認為,我作為一名外文工作者,盡快將此書翻譯成中文奉獻給中國廣大讀者,實在是一件義不容辭的歷史責任。另一方面,這對促進中荷文化交流和兩國在文化領域的友好合作關係也有積極意義。基於上述諸因,筆者與胡明教授、趙振宇大使及李惠芳女士歷盡艱辛,用去五年多的業餘時間,一鼓作氣地完成了這部巨作的翻譯工作。

  《大唐狄公案》的中譯本自上個世紀八十年代在我國問世以來,多家出版社不斷再版、重印,成了三十多年來經久不衰的暢銷書和長線書。同時,這部巨作又被改編成了評書、簡寫本、連環圖畫、懸疑漫畫等多種衍生圖書,還被改編拍攝成多部電影、電視連續劇,該書的電子書和線上閱讀書在各大網站更是廣泛傳播,受到中國廣大讀者和觀眾的熱烈歡迎。雖然有關出版、影視單位、報刊、網站對《大唐狄公案》多有盜版、剽竊、侵權,令人氣憤,但《大唐狄公案》以多種傳媒形式在狄仁傑的故鄉廣為流傳,並受到海內外廣大讀者、觀眾的普遍歡迎和高度讚揚,高羅佩若地下有知,應該含笑九泉了。   (下)

最新要聞

最新要聞

最受歡迎