大公產品

首頁 > 報紙新聞 > 正文

「香港回歸」的本義

時間:2017-06-27 03:15:06來源:大公網

  再過幾天,就是香港回歸20周年紀念日了。

  英文新聞報道常用Hong Kong's handover來表示「香港回歸」,實際上,這都是省略的說法。「香港回歸」的完整意思是「香港主權回歸中國」(Hong Kong's return to Chinese sovereignty)。不論是中文或英文有關「香港回歸」的表述,香港主權屬於中國是毫無爭議(beyond controversy)。

  1984年關於香港問題的《中英聯合聲明》中,中方措詞是「對香港恢復行使主權」(to resume the exercise of sovereignty over Hong Kong),英方則表明「將香港交還給中華人民共和國」(will restore Hong Kong to the People's Republic of China)。

  西方主流傳媒(mainstream media)有關「香港回歸」報道,也都以香港主權屬於中國為前提。如1997年7月1日關於香港回歸儀式的報道,美國《紐約時報》開宗明義便說:「China resumed sovereignty over Hong Kong today, ending 156 years of British colonial rule(中國今天恢復對香港主權,結束英國156年殖民統治。」英國BBC則說:「Hong Kong has been handed back to the Chinese authorities(香港已被交還給了中國政府)。」也有報道說Hong Kong reverted back to Chinese rule(香港回歸中國統治)。

  2015年底,英女王伊麗莎白二世(Elizabeth Ⅱ)在歡迎到訪的中國國家主席習近平的宴會上致辭時提到香港回歸,她用的措詞是the return of Hong Kong to Chinese sovereignty(香港主權回歸中國)。她是英國的名義國家元首(titular head of state),所以這是英方官式表述。

  諸如restore、resume、hand back to、revert back to和return to之類的措詞都蘊含着「物歸原主」意思。使用這些字眼來表述「香港回歸」就意味着香港的主權本來就是中國,英國只不過是把它交還給中國罷了。

  搞清「香港回歸」本義就會明白「香港獨立」是毫無法理依據的無稽之談(complete nonsense)。

  至於1997年香港回歸後,實行「一國兩制」50年,是中國政府恢復行使主權的安排。

  在這50年期間和之後,香港主權屬於中國,這更是不容置疑(beyond a shadow of a doubt)。

亦 然

最新要聞

最新要聞

最受歡迎