
▲林徽因與徐志摩
資料圖片
【大公報訊】記者楊奇霖太原報道:近日,央視最新一檔文藝氣息頗濃的節目《朗讀者》請來了著名翻譯家許淵沖。節目中,許老在談到林徽因的詩作《別丟掉》時,情感充沛,熱淚盈眶。節目播出後,這位96歲的翻譯界泰斗圈粉無數。《別丟掉》這首林徽因為紀念徐志摩遇難周年而創作的懷人作品刷爆朋友圈。
原作首載《大公報》
林徽因代表作《別丟掉》寫於1932年,首載於1936年3月15日《大公報.文藝》。在節目中,許老說,自己翻譯的第一首詩就是《別丟掉》。「因為喜歡一位女同學,1939年,我把林徽因的詩《別丟掉》譯成英文,發表在《文學翻譯報》上,我寫信給她,但不知道她已經有人了。直到50年後,我獲得國際譯聯傑出文學翻譯獎時,收到了這位女同學的回信,然而卻已時過境遷。」
雖然許老笑說,當時譯這首詩純粹源自喜歡一個女同學,但當他再度朗誦其中的詩句時,卻哽咽流淚,在場觀眾無不動容。
在談到自己的翻譯工作時,許淵沖稱這不是苦差事,而是人生最大的樂趣。「同一句話,我翻得比別人好,或比自己好,這就是樂趣。這個樂趣是別人奪不走的。」
許淵沖生於江西南昌,北京大學教授,翻譯家。翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,被譽為「詩譯英法唯一人」。在海內外出版中、英、法文著譯六十本。2014年8月,許淵沖榮獲國際翻譯界最高獎項之一的「北極光」傑出文學翻譯獎。