大公產品

首页 > 艺文 > 正文

識得「hea」\一雯

時間:2018-09-24 03:16:58來源:大公報

  在香港生活的這幾年,粵語的聽說讀寫不成問題,但對於它的語法及文化,我還是「半桶水」,許多地道潮語更是一知半解,鬧過不少笑話,「hea」就是其中一個。

  某次同事問:「收工去邊度hea?」第一次聽到這字不解他無端端用粗口「問候」,我一臉愕然。同事即刻搖搖頭,大笑解釋說:「係hea,h─e─a!我係問你去邊度玩。」一陣尷尬後,當然要吃一驚長一智,誓要搞清楚「hea」為何物。

  原來「hea」是年輕人常用語,要追究這個字何時何人何地起,卻沒人能道清楚。有指「hea」一字之正寫為「迤」,粵音為「以」,方言本義為站或走不穩,但亦有人不同意此說法,認為「呬」更接近「hea」的意思。而填詞人黃偉文則把「hea」音創造新字為「辶上作喜(辶喜)」,一邊走一邊尋樂,頗為生動形象,妙也。

  「hea」的發音也難以形容,幾乎找不到一個漢語同音字,因此有人認為可能源於客家或潮州音。此詞語大約於二十世紀九十年代末開始流行,也有資料指出一九九七年香港搖滾樂隊Beyond在《請將手放開》專輯內的《遊戲》歌詞裏已出現此用語,也有說是Beyond成員用來形容樹獺神態的用語,其後於二十一世紀初,果汁飲品利賓納(Ribena)的廣告語「手提利賓納,出街hea嘅指定飲品」,相信是「hea」首次在大眾傳媒正式出現。同一時期,香港商業電台節目「芝see姑bi Family」經常使用此字,令此字更廣泛流通。

  「hea」偏貶義,中性來說,漫無目的地打發時間,通常是指消遣或聊天;多數是指態度不認真或無所事事,凡事敷衍,無所用心,塞責卸責,比如「你個人好hea」。而「hea」的概念,相信是源自英文的hang around,意指「遊蕩」。如果用中文表達「hea」的精神,有人說是「浪」,有人說是「懶」,有人說是「頹」,有人說是「放空」……是形容詞,副詞,抑或動詞,一時半會還說不清。在事事都要搏殺去到盡的商業社會,港人不免視「勤力」和「高效」為成功之道,自覺時刻不能鬆懈。我認為,「hea」當然不全是偷懶或懶散,而是一種自己的生活方式和節奏,要hea,應該有個前提,便是認真。如果你有足夠認真,才有資格去hea。

  如果要用古語表達「hea」,鄭板橋做官為人的處世哲學「難得糊塗」大有雷同。對於凡人如你我,人生在世,豈能盡如人意,工作和生活難免煩擾,該裝糊塗時難得糊塗,不需事事較真,識得「hea」。

最新要聞

最新要聞

最受歡迎