有時候學生匆匆忙忙的寫文章或商業類寫作,眼明手快,沒有覆閱便匆匆交功課。
Miss Carol今集挑選八組學生常見犯錯的詞彙問題作解說。
1. As spoken on the phone.../ As discussed.../ As agreed …
很多學生以為這個是慣用語,其實不論是面對面的對話還是在電話的談話,也是兩個人或以上的對話。Subject(I, you, we, they, he, she, it) 是需要的。
建議改成:As we discussed on the phone yesterday/ this morning...
2. We could care less OR We couldn't care less
中文翻譯為我們不在乎,說到我們可以少關心一個主題或是少關心一樣東西。
很多時候這個意思是我們根本不關心某一個話題所以並不在乎。例句:
The politician thinks we are interested in what he comments, but we couldn't care less what he says, to be honest.
3. First-come, first-serve
先到先得或是先到先接待的意思。很多同學以為這是一句成語,非也。
正確寫法應該是 First-come, first-served。
4. If worse comes to worse 就是如果發生最壞的情況或是一個假設性的寫法。正確寫法是:If the worst comes to the worst.
例句:The typhoon is still strong. If the worst comes to the worst, we can stay home instead of going to school.
5. Chalk full?
發音幾乎一樣但詞彙寫法不同。應該是Chock-full
Chock是舊式英語單詞,跟面頰(cheek)及滿到邊緣(full to the brim) 一樣的意思。
Chock-full就是擠滿的或是充滿的意思。
例句:My newly-invented mushroom soup, chock-full of corn, bacon and porcini, was absolutely delicious.
6.濫用literally
很多人以為literally可以在任何情況下使用或是一種修辭技巧。查實正確意思是"actually","Strictly speaking"
所以我們不能寫Tom's stomach is literally exploding.
例句:Tom has a feeling that his stomach is about to burst; he literally gobbled 4 pizzas down!
7. A little OR little
A little 有正面意思,"little"有反面意思。
There is a little milk in the bottle.
樽內有少許牛奶。
強調是還有牛奶的。
There is little milk in the bottle.
樽內有少許牛奶。
強調是不夠牛奶了。
8. Millions of thanks and regards
很多學生甚至在職人士喜歡在電郵最後部分加上thanks and regards / many thanks and regards, 甚至millions of thanks and regards作為歇後語。其實致謝是美好的事情,為什麼要躲在最後的部分。另外就是多謝什麼事情也應該交代清楚。
例句:Thank you for taking time to review my homework/contract/project plan.
Sometimes I like making mistakes, not those irrevocable ones for sure. We simply cannot learn anything from being perfect. That is why, sometimes, the most precious thing we can make is a mistake.
Miss Carol 資深英語老師、國際英文考試主考官;前大專院校導師
及企業培訓導師。