大公產品

首页 > 简体站 > 正文

改編作品/個人風格突顯

時間:2020-09-24 04:23:18來源:大公報

  張愛玲作品被搬上銀幕的次數,並不算少。在導演們的視聽語言中,小說中的人物和文字被賦予了生命,一幕又一幕男女感情的悲歡離合,也顯得更加鮮活、感人。

  香港導演許鞍華是將張愛玲小說搬上大銀幕最多的電影導演,拍攝了三部張愛玲影片──《傾城之戀》、《半生緣》、《第一爐香》,外加一部舞台劇《金鎖記》;關錦鵬改編了張愛玲的《紅玫瑰與白玫瑰》;李安改編《色,戒》之成功讓更多人知曉了原著;但漢章改編了《怨女》;內地導演胡雪楊、夢繼則先後改編《半生緣》和《傾城之戀》,拍成電視劇。

  許鞍華平衡原著與創作

  張愛玲作品不易影視化,許鞍華卻「明知不易為而為之」。從最新公布《第一爐香》預告片可見其對於情節的理解和色調的把控;《傾城之戀》則十分忠於原著,卻在注重原著小說精神及追求藝術觀賞力之間尋求着某種平衡。

  再說《半生緣》,許鞍華在表現這種命運的兜兜轉轉時,補充了原作中的細節留白,令觀眾深刻感知沈世鈞和顧曼楨那句「我們再也回不去了」之蒼涼,不再是前塵往事,而是剎那間的回望。片中選角更是到位,從梅艷芳、吳倩蓮到黎明都很能體現原着意味。

  許鞍華導演、王安憶擔任編劇,還曾改編張愛玲的《金鎖記》,相比之下,這部舞台劇刪除了曹七巧兒子的戲,因為其女兒的戲更有美感。

  關錦鵬引用小說文字

  關錦鵬在拍攝《紅玫瑰與白玫瑰》時,直接將小說文字用在了大銀幕以及人物獨白,他曾自述道:「張愛玲文字的魅力,不可以單用影像去表達,前兩句寫完,後兩句就是在反諷前面兩句的。她將世情看得太透,特別是對人性的理解,這是我在片中直接引用她文字的原因。」

  影片不僅表現出男性在面對愛情時候的兩種姿態,也很懂女人心,視聽語言部分雖有現實的壓抑,但也可看出關錦鵬式浪漫。

  李安反映角色張力

  李安選擇拍攝張愛玲的《色,戒》,直面極端環境下被壓抑的人性。用許子東的話說,電影《色,戒》令原著被更多人熟知,雖在結尾時維持了張愛玲作品一貫的「冷酷」,卻在改編時給了角色和情節更多的暖。

  如今提起《色,戒》,很多人會想到當中的情慾戲,但小說中的相關描述不過是「洗了一次熱水澡」等的寥寥數語,卻在李安的鏡頭中多了創造力,以及反映角色本身的張力。

最新要聞

最新要聞

最受歡迎