圖:Jian Bing(煎餅)的含義在海外已被廣泛認可接受 網絡圖片
蘋果公司在最新發布會上,宣布三款新機都將使用「Qi無線充電標準」的無線充電功能。該標準早在2008年便開始實行,如今市面上許多安卓手機均能採用其產品充電。在美國的一些科技博客,對於該標準的介紹帶着一種「來自東方神秘力量」的忽悠。這都與「Qi」有關,其實,「Qi」便是漢字「氣」的普通話拼音。
2007年,美國麻省理工學院的研究團隊把共振運用到電磁波的傳輸上。為了能向公眾清晰地介紹這一技術,科學家們想到了中國的氣功。他們認為,這種從一個物體裏,把能量隔空傳導到另一個物體上的現象,與氣功相似。如今,「Qi」的表達方式在無線充電領域已深入人心,甚至都不需要再進行解釋。
過去一百多年間,零星有漢語詞彙以威氏拼音方式進入英語。「氣」很早就被介紹到了西方,但一直以來使用的是「Chi」。不過近年來,歐美逐漸改用漢語拼音。即使「j、q、x」「z、c、s」對他們來說,發音困難。「Jianbing Guozi(煎餅果子)」「Hongbao(紅包)」「Feng Shui(風水)」等單詞,也被收錄進英語流行語詞典《城市詞典》,甚至《牛津詞典》。分析這些單詞走紅海外的原因,大概是因為他們所具有的新鮮元素和契合氣質。 (澎湃網)