首頁 > 香港 > 文化 > 文章 >

僵局\叶??

作者:takung

  笔者已有多年不吃鱼翅。近日,一家廉价航空公司宣布加入禁运鱼翅行列,成为全球第35间,全港首家承诺“无鱼翅”的航空公司,而乘客的行李则除外。

  上月底,有保育人士到香港国际机场一家本地大航空公司的柜位示威,抗议该航空公司仍未加入有关行列,示威持续约45分鐘。“The 45-minute protest led to a stand-off with airport and security staff and police.”有报章指此45分鐘的示威导致示威人士与机场保安及警方僵持。

  “stand-off”作名词用,指一些社会衝突或纠纷的当事方僵持,出现僵局的情况。

  也跟保育有关,上周一些社会运动人士和村民於粉岭跟一家发展商的保安,就一片位於新界被劃为发展用途的农地而陷入紧张的僵持状态“A group of villagers and community activists are in a tense standoff with security guards from a property developer over a piece of farmland in the New Territories marked for development.”。有关的报道用“Fresh standoff erupts between villagers and property firm over New Territories development”作标题。

  有些人也会用“deadlock”来形容僵局的状况。

  若大家有留意国际新闻会知道,上月底叙利亚反对派领袖决定退出和平谈判,指出过去三轮谈判未能取得成功的一个原因是现时政权的一意孤行,伤害叙利亚人民。对上一次於日内瓦的谈判出现僵局“The last round of peace talks in Geneva reached a deadlock.”。

  笔者有一位朋友於叙利亚从事保护当地儿童工作,从她口中得知当地的情况。撰文之时,虽未知新一轮谈判何时开始,笔者希望早日找到解决方案。

最新要聞

最新要聞

推薦專欄

最受歡迎