有人在網上貼文,求教「阿那其居」是什麼意思。正好,筆者前些年去山西長治旅遊的時候,也在一所民居門樓上看到類似的匾額,頗感好奇。網民討論得很熱烈,有人說是梵語,有人說是來自鮮卑、突厥、回族、滿族等少數民族語言。突厥有王族姓氏「阿史那」,雍正皇帝曾將八王爺允禩改名「阿其那」,雖然與上述匾額近似,但也並非同一事物。
而今,有事問AI。分別求教了幾個AI工具。DeepSeek說是源自佛教術語「阿那含」,是一種聖者所居住的天界,所以,「阿那其居」是「阿那含之居處」的簡略表述。ChatGPT則更國際化了,解釋說:「阿那其」是「Anarchy」的音譯,那麼「阿那其居」可理解為「無政府者的居所」,強調一種自由、無秩序、反權威的生活空間或社群,比如一些反主流文藝團體、青年空間等。
瞧瞧,邏輯嚴密,條理清晰,可惜是一本正經的胡說八道。而其可怕之處也在於此,更加具有迷惑性。這是如今許多AI工具的通病。畢竟,它們是被「投餵」的,可以整合海量的數據,但卻缺乏足夠的辨別真假的能力。ChatGPT和DeepSeek若看到山西那灰磚木門、下面還貼着紅彤彤春聯的「阿那其居」,恐怕也會被自己的解釋笑到。
其實,「阿那」是個百分百的漢語詞彙,也就是現在常見的「婀娜」。《昭明文選》裏收錄東漢王延壽的《魯靈光殿賦》,當中就有句:「朱桂黝倏於南北,蘭芝阿那於東西。」朱桂、蘭芝都是祥瑞植物,「阿那其居」亦即用此形容居所人傑地靈。跟《滕王閣序》裏「桂殿蘭宮」的表達方式差不多。與佛教術語或是無政府主義,根本八竿子打不着。使用AI,千萬要保持警醒,否則會鬧笑話。