大公產品

首页 > 艺文 > 正文

人與歲月/「藤條炆豬肉」好吃嗎\凡心

時間:2022-02-16 04:11:52來源:大公报

  語言是用來交流的,各地的方言互相影響滲透,有的還進入了規範漢語,豐富了其表現力。

  香港話屬廣州話方言區,有自己一套語音和文字系統。香港地區經濟活躍,常產生表現新事物的新詞新句。經濟實力推動了香港話的散布,其語言和歌曲,一度是周邊地區包括內地的時尚標誌。今天香港的藝人和歌星,還可憑當年的風光,受到內地民眾的厚待歡迎。

  香港話與廣州話詞語,有的已在內地傳開,成了民間常用語,也有的變成或正在變成規範現代漢語。常見的如雞同鴨講、扮豬食老虎、一頭霧水、爆冷、大把、生猛……這些詞語能順利在內地流通,原因是沒有文字障礙,「望字」便可「知義」。但有的香港詞語,文字意思經過了演繹,其他方言區的民眾需經考究才可理解,它們就較難在內地使用了。

  有一次群組朋友使用了香港「藤條炆豬肉」一語,一位北方朋友根據字面意思,理解成是廣東的一道菜式:嫩藤燉豬肉。畢竟這也不是不可能的,傳說中的廣東人,天上除了飛機、地下除了板櫈不吃,別的都能做成塞進嘴中的吃食。「藤條炆豬肉」其實是指用雞毛掃(雞毛撣子)去抽打孩子屁股。雞毛掃不是把雞毛黏在藤條上做的嗎?孩子屁股不是像一坨厚墩墩的豬肉嗎?小孩惹大人生氣了,就用雞毛掃揍他給他一個教訓。這句利用詞語演繹的俚語「藤條炆豬肉」十分生動形象,但光看字面,難以看出這意思。怪不得那位北方朋友的理解走偏了。

  香港方言中許多具表現力的語句,就因未可「望文生義」,未能在內地流通。在正式場合特別是考試時出現,還會被認為不規範。這類例子有的是:炒蝦拆蟹、阿茂整餅、高腳了哥、整色整水、滾紅滾綠……舉之不盡。

最新要聞

最受歡迎