大公產品

首页 > 艺文 > 正文

風陵夜話\神探白朗\耶 生

時間:2019-12-19 04:24:30來源:大公報

  《神探白朗:福比利大宅謀殺案》,原名Knives Out,內地譯《利刃出鞘》,台灣譯《鋒迴路轉》,很多人都不喜歡香港版的名字,但我卻是一個例外,因為這個名字太有克莉絲蒂的味道了,如果跟《東方快車謀殺案》、《羅傑.艾克洛命案》並列,真的還以為是「婆婆」的作品呢。

  我是因為這個戲名而進場的,甚至有一刻以為白朗就是白羅──克莉絲蒂探案那位擁有灰色腦細胞的小個子偵探。但進了戲院之後,白朗令人完全想不起白羅,卻想起007占士邦──沒法子,誰叫丹尼爾.基克(Daniel Craig)的占士邦形象如此深入民心?跟另一個要角基斯伊雲斯(Chris Evans)在網上的評論都叫他做美國隊長一樣。看網上評論有時很有趣:「007初出場時用琴聲阻礙人家落口供很囂張」;「美國隊長那件襯衣開了個洞很怪相」;總之,就是007什麼什麼,美國隊長什麼什麼,大家都忘卻甚至無視他們在電影中的名字。小時候在《歡樂今宵》,聽顏國樑的訪問,他說:「我不要大家只知我叫陳積(《香港八一》的角色名字),我要人家知我叫顏國樑。」套在這例子,丹尼爾.基克又會否大聲疾呼:「不要叫我007,我是神探白朗。」

  《神探白朗》是一套原創電影,這着實令人驚訝,尤其早前《東方快車謀殺案》才剛四度翻拍,彷彿美國人的偵探創意到此為止。近數十年,只有日本才一直傳承偵探的基因,從松本清張、江戶川亂步,到東野圭吾、宮部美幸,為什麼日本人的腦子總是不停在想殺了人之後如何設計陷阱逃避責任,然後又去破解自己設計的陷阱來自得其樂?《神探白朗》倒讓人了解到,美國的偵探故事不會承繼無人,無論故事橋段、詭計設計,都獨具匠心,雖然不是百分百沒有漏洞,但作為兩個多小時的娛樂電影,劇本對得住觀眾有餘。

  聽說,有關方面希望《神探白朗》拍成一個系列,那麼丹尼爾.基克就不只007一副面孔,那時候,我們就更難記得他叫丹尼爾.基克了。

  但我想他會欣然接受。

逢周二、四見報

最新要聞

最受歡迎