大公產品

首页 > 新闻 > 正文

「索帶」「塑袋」發音近似 傳譯員普通話考起證人

時間:2020-10-24 04:23:27來源:大公報

  【大公報訊】本案以廣東話審訊,付國豪則用普通話作供,法庭安排了傳譯員為付翻譯聆訊內容。惟當控方要求付國豪確認案發時曾否遭黑衣人以「索帶」捆綁,付國豪多番表示不明白,還反問:「『塑料袋』如何綁手腳?」

  控方幾番追問不果,法官才留意到原來廣東話的「索帶」(即塑膠帶),與「塑袋」(即港人所稱的膠袋)的普通話發音幾乎相同,加上傳譯員不明白內地語境,以致引起笑話。法官笑言情況罕見,連一直嚴肅作供的付國豪也不禁笑了起來。

  弄清「索帶」的意思後,付國豪澄清自己只帶了塑料袋到現場,而沒有攜帶索帶,反而曾看見有黑衣人在現場傳遞一包包索帶。辯方此時站起反對有關提問,指眾人可能只在傳遞「零食包」。法官認為辯方的反對毫無基礎,批評他「為反對而反對」。

最新要聞

最新要聞

最受歡迎