大公產品

首页 > 艺文 > 正文

金庸改名考\耶生

時間:2018-11-09 03:17:20來源:大公報

  上次說金庸小說的版本問題,這次寫一些比較有趣的發現,就是金庸改版的時候,曾替幾個主要角色改名字。

  《天龍八部》最初連載的版本中,女主角王語嫣原名王玉燕。原來,初版的王夫人,即王玉燕的母親,是慕容博的妹妹,慕容博有子慕容復,王夫人有女王玉燕,二人的名字合起來,就是「復燕」,有「復興大燕」的意思,這是慕容家世世代代都想着的大事。但新版王夫人不再是慕容家的女兒,而是李秋水與無崖子的女兒,跟慕容家是遠房親戚,沒有「復興大燕」的抱負,甚至跟慕容家有點嫌隙,名字裏的燕字也就沒甚必要。金庸在初版藉段譽之口說過「玉燕」之名俗氣,也就改成「語笑嫣然」的「語嫣」了。

  另一個角色,是大家都知道的,《倚天屠龍記》女主角,趙明變成了趙敏。這個流傳度較高,想是因為七十年代末還未有合訂本出版時,電視台根據連載版改編的同名電視劇大受歡迎之故。到今天仍然有人說汪明荃飾演的「趙明」扮相可愛。為什麼趙明會變趙敏,在劇情上找不到必要,估計是不想太多「明」,已經有明教,後來又有明朝,而趙明跟兩者都沒有太大關係。另外,原來張無忌有一個「本名」,只曾在連載中出現,名「張念慈」,是張翠山和殷素素最初為他改的,後來想他認謝遜做乾爹,就讓他跟其死去的兒子無忌同名。新版推出之後,「張念慈」被刪了,可能金庸先生突然想起了穆念慈?

  第三個遭改名的角色是《神鵰俠侶》的尹志平。因為真有其人,且為得道成仙的高人,被金庸小說寫成姦污小龍女的惡徒,後人向金庸先生抗議,所以在千禧新修版中推出新角色甄志丙代替,而書中的尹志平,則用文字交代潛心道學之後,就沒再出場。

  金庸在改名時有注意到一個地方:改名前後的普通話讀音是差不多的。我尤其欣賞王姑娘的兩個名字,在同讀音的限制下,還能如願取了一個有詩意、有典故的名字,這叫匠心。名字不能亂改,這是成功的小說的第一課。

最新要聞

最受歡迎